エキサイト翻訳さま
主にゲーム内のチャットで利用させて頂いております。
主に中国語かな?
バルビの時もお世話になりました。
先日も久しぶりに使ったのですが、意味がわからないと言われてしまいましたw
やはり機械翻訳では厳しいですね。
彼女(?)の掲示板
下のはご友人(?)の書き込みです。
察するに卵が孵った事へのお祝いの言葉。
彼女のレスは、
希望小菊○得到幸福・・・○・・・
小菊ちゃんという名前の鳥が幸せになるように?
そして彼女の娘を嫁に貰うわたしの掲示板への書き込みです。
(人尓)好、對不起我只看得(心菫?)漢字。
很○幸餞輿(人尓)結為親家。
(´・ω・`)
「好」という漢字で、了承してくれたものと判断しました。
エキサイト翻訳さまによると
「(人か?)、良く申し訳ない私はただ(心菫)漢字だけを見ます。」
「とてもか?幸運な砂糖漬けの車(人か?)義理の親になります。」
「很」の次の文字がわからないので
「巣」を入れてみました。
要するに・・・意味不明です;;
中国語のわかる方、教えてください!