エキサイト翻訳さま

主にゲーム内のチャットで利用させて頂いております。

主に中国語かな?

バルビの時もお世話になりました。

先日も久しぶりに使ったのですが、意味がわからないと言われてしまいましたw

やはり機械翻訳では厳しいですね。

 

彼女(?)の掲示板

f:id:nightcrawler:20121120134004j:plain

 

下のはご友人(?)の書き込みです。

察するに卵が孵った事へのお祝いの言葉。

彼女のレスは、

希望小菊○得到幸福・・・○・・・

小菊ちゃんという名前の鳥が幸せになるように?

 

そして彼女の娘を嫁に貰うわたしの掲示板への書き込みです。

f:id:nightcrawler:20121120134712j:plain

(人尓)好、對不起我只看得(心菫?)漢字。

很○幸餞輿(人尓)結為親家。

(´・ω・`)

 

「好」という漢字で、了承してくれたものと判断しました。

エキサイト翻訳さまによると

「(人か?)、良く申し訳ない私はただ(心菫)漢字だけを見ます。」

「とてもか?幸運な砂糖漬けの車(人か?)義理の親になります。」

 

「很」の次の文字がわからないので

「巣」を入れてみました。

要するに・・・意味不明です;;

 

中国語のわかる方、教えてください!