トルコ人の島で何をする

[15:52] 相手: slm
[15:52] 相手の translator: slm
[15:53] わたし: hi
[15:53] 相手: tek ne yapmak burada
[15:54] わたし: Sorry, I don't understand
[15:55] 相手i: turkeye adas?nda ne yapmak
[15:55] 相手のGoogle Translator: turkeiの島で何をする
[15:55] 相手: bye


こんな会話がありました。
怖いけど、彼の言いたかった事は
なぜトルコ人じゃないのにトルコ人の
テリトリーにいるのか?という事だったと思います。


日本人しかいない場所に外人がいたら
「どうして来たのか」気になるかも。
トランスレーターはほぼ役立たずなので
英語に訳して貰わないと意味がわかりません。
わたしのトランスレーターは、なぜか途中で
英語になったり日本語になったり。


また見つけた多重の人。
CAMPのベンチは限られているのに迷惑です。
でも二人までならいいかなぁ?
f:id:nightcrawler:20100318143143j:image